Público
Público

Así encaran los diputados el uso de las lenguas cooficiales: debates internos, "normalidad" o prohibiciones

Los grupos parlamentarios afrontan la nueva realidad lingüística en la Cámara Baja, que se inaugura este martes día 19, desde perspectivas muy distintas.

Junta de Portavoces
Varios diputados durante la primera Junta de Portavoces de la legislatura. Entre ellos, Gabriel Rufián (ERC), el tercero empezando por la derecha; José María Figaredo y María José Rodríguez de Millán (ambos de Vox) a la izquierda de Rufián; o Pilar Calvo (Junts), en la segunda silla empezando por la derecha. Carlos Luján / Europa Press

En un espectro contiguo al debate legal, técnico e, incluso, político del uso de las lenguas cooficiales en el Congreso se encuentra el tratamiento interno que cada grupo parlamentario le da a la cuestión. Qué lengua usarán sus diputados y diputadas esta misma semana, cómo se expresarán durante la legislatura y, sobre todo, cómo se decide eso o quién lo hace: el propio parlamentario, el partido, o si bien se ha llevado —o se llevará— a cabo un debate interno para fijar posición.

Existen muchas realidades entre los 350 escaños que componen el hemiciclo. El bloque de la derecha se ha pronunciado con claridad. El Confidencial Digital adelantó la drástica postura de Vox, que habría prohibido a sus diputados hablar en cualquier idioma que no sea el castellano. Los 137 parlamentarios del Partido Popular, por su parte, tampoco usarán ninguna otra lengua cooficial, tal y como ha aclarado Borja Sémper, vicesecretario de Cultura y Sociedad abierta del partido, durante este lunes. "No hacemos el canelo", ha rematado.

Este periódico ha preguntado a fuentes del grupo parlamentario del PP si ha habido algún debate en el partido para llegar a esa conclusión y si, en momentos concretos, sopesan ampliar el horizonte lingüístico. En principio. no será así. En el entorno del grupo aseguran que el uso de las lenguas será "el mismo que hasta ahora". Entienden "la riqueza que representan todas las lenguas", aseguraban la semana pasada, pero no creen positivo que se hablen todas ellas en el Congreso.

No hay duda, tampoco, con las dos formaciones independentistas catalanas, Junts per Catalunya y Esquerra Republicana de Catalunya. Ambas confirman a Público que llevarán a cabo sus intervenciones en català. Pocas dudas en ese sentido. Era una de sus reivindicaciones para conceder a PSOE y Sumar la mayoría en la Mesa del Congreso

En el Partido Nacionalista Vasco sí se han producido conversaciones acerca de "cómo enfrentar este debate". La conclusión, en cualquier caso, es la misma: Joseba Agirretxea, quien intervendrá en el Congreso esta semana por el Grupo Vasco, lo hará en euskera.

En EH Bildu apuestan por darle normalidad al asunto. "Gran parte de las intervenciones las haremos en euskera", comentan, "aunque también habrá partes en castellano". Los abertzales lo llaman sentido común. Nada fuera de lo normal: "Los mismos criterios bilingües que utilizamos en el resto de instituciones autonómicas y mítines".

"Naturalidad" en el PSOE y "libertad" en Sumar

La configuración del PSOE es especial. 19 de sus diputados provienen del Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC). "Naturalidad", dicen desde Ferraz. No ha habido directrices. Así lo confirman fuentes del partido a Público: "Con naturalidad y sin imposturas". No ha hecho falta ningún debate interno. "Es una propuesta del grupo socialista", zanjan: "Por lo que se pueden usar todas las lenguas con naturalidad". 

Algo parecido ocurre en Sumar. Un diputado de la formación, en conversación con Público, resume en una palabra las conversaciones en torno a este tema que se han producido en el seno de la formación: "Libertad". En línea con la "plurinacionalidad" que define la estructura parlamentaria de Sumar. No se habría entendido de otra forma. 

Desde el BNG le dan solera a la intervención de su diputado. Néstor Rego, desde el Grupo Mixto, será "el primer diputado en realizar una intervención completa e íntegramente en una lengua diferente del español". Lo hará en galego. En el partido lo entienden como algo simbólico, como una herramienta más para representar al pueblo galego y a aquellas personas "cuya lengua materna es el galego". Pero quieren más. "Hay que ir más allá", insisten, al tiempo que apuntan con el dedo a la Administración Central y a la dificultad de poder llevar a cabo una vida burocrática completa en su lengua.

El Parlamento ha cambiado. Y lo ha hecho para todos los partidos. Para aquellos cuyos diputados se expresarán en català, euskera, galego, aragonés o bable; pero también para los que lo escucharán, incluso para los que reniegan del cambio. Este martes, 19 de septiembre, el Congreso —ya con los servicios de traducción e interpretación básicos y necesarios— ya sonará a muchas lenguas.

¿Te ha resultado interesante esta noticia?

Más noticias